thedays.co.kr 언어간 影響(영향)과 학습자 언어 > thedays6 | thedays.co.kr report

언어간 影響(영향)과 학습자 언어 > thedays6

본문 바로가기

thedays6


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


언어간 影響(영향)과 학습자 언어

페이지 정보

작성일 22-11-13 07:15

본문




Download : 언어간 영향과 학습자 언어.hwp





중간언어 가설은 제2언어 연구와 지도의 새로운 장을 열었으며 CAH라는 족쇄로부터 벗어나라 수 있도록 해 주었다.
언어간 影響(영향)과 학습자 언어
언어간 영향과 학습자 언어에 대해 쓴 리포트입니다. 중간언어를 분석하기 위해서 학습자 언어를 연구해야 하며 학습자의 언어 오류에 더욱 관심이 가지는 것이다.
학습자들은 오류를 범하기 마련이며 학습자의 언어 체계를 알아보기 위해 이러한 오류를 觀察(관찰) , 분석, 분류, 할 수 있다는 사실은 오류분석이라는 학습자의 오류연구를 활성화 시켰다. 실수는 화자가 주의를 기울이면 스스로 수정할 수 있다 오류는 성인문법 기준으로 보았을 때 뭔가 잘못된 것, 이탈 형태로서 학습자의 언어능력의 반영인 것이다.여러가지 모델의 예를 들어가면서 쓴 리포트입니다.
먼저 실수와 오류를 구별하는 것이 중요한데 실수는 이미 알고 있는 언어체계를 정확하게 활용하지 못하고 닥치는 대로 무작위로 추측, 말실수와 같은 언어상의 오류이다. 또한 오류분석은 대조분석의 입지를 쉽게 대신하게 되었다.언어간영향과학습자언어-9 , 언어간 영향과 학습자 언어인문사회레포트 ,







설명
언어간%20영향과%20학습자%20언어_hwp_01.gif 언어간%20영향과%20학습자%20언어_hwp_02.gif 언어간%20영향과%20학습자%20언어_hwp_03.gif 언어간%20영향과%20학습자%20언어_hwp_04.gif 언어간%20영향과%20학습자%20언어_hwp_05.gif 언어간%20영향과%20학습자%20언어_hwp_06.gif


1. THE CONTRASTIVE ANALYSIS HYPOTHESIS-대조분석 가설
2. FROM THE CAH TO CLI(CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE)
대조분석 가설에서 언어간 영향론까지
*MARKEDNESS AND UNIVERSAL GRAMMAR-유표와 보편문법
3. LEARNER LANGUAGE-학습자 언어
4. ERROR ANALYSIS-오류분석
①Mistakes and Errors-실수와 오류
②Errors in Error Analysis-오류분석에서의 오류
③Identifying and Describing Errors-오류의 식별과 기술
④Sources of Error-오류의 원인(原因)
ⅰ)Interlingual Transfer-언어간 전이
ⅱ)Intralingual Transfer-언어내 전이
ⅲ)Context of Learning-학습의 장
ⅳ)communication Strategies-의사소통 전략(strategy)
5. STAGES OF LEARNER LANGUAGE DEVELOPMENT
-학습자 언어 발달 단계
6. VARIABILITY IN LEARNER LANGUAGE-학습자 언어의 변이성
7. FOSSILIZATION-화석화
8. FROM-FOCUSED INSTRUCTION-언어 형태 중심 지도법
9. ERROR TREATMENT-오류처리
10. In the Classroom-A Model for Error Treatment
-교실상황-오류처리 모델

제2언어 학습이란 학습자가 자신이 알고 있는 여러 가지 지식을 동원하여 목표(goal)어에 대한 가설을 의식적으로 검증하는 하나의 언어 체계를 창조적으로 만들어가는 과정으로 이해하기 처음 하였다.


Download : 언어간 영향과 학습자 언어.hwp( 98 )


언어간影響(영향)과학습자언어-9
언어간 影響(영향)과 학습자 언어에 대해 쓴 리포트입니다.
학습자는 습득의 과정에서 불가피하게 실수를 저지르게 될 것인데. 만일 학습자가 오류를 범하지 않음으로써 그러한 오류에 주어질 다양한 형태의 피드백을 받지 못한다면 언어습득 과정은 도리어 방해가 될 것이다.여러가지 모델의 예를 들어가면서 쓴 리포트입니다. 왜냐하면 학습자가 범하는 오류의 일부분만이 모국어에 기인하며, 대조분석에서 예측한 모든 오류를 학습자가 실제로 모두 범하는 것이 아니고, 서로 다른 언어배경을 가진 학습자들이 동일한 목표(goal)어를 학습할 때 서로 비슷한 오류를 범하는 경향이 있음을 발견했기 때문이다
오류인지에 너무 집착한 나머지 제2언어의 올바른 발화를 놓치는 경우가 있다 두 번째, 말하기와 쓰기로 표출…(투비컨티뉴드 )


순서
,인문사회,레포트
레포트/인문사회




다.
즉 모국어에 관한 지식, 목표(goal)어 자체에 대한 제한적인 지식, 언어의 의사소통 기능에 관한 지식, 언어 전반에 관한 지식, 그리고 life(인생) , 인간, 전세계에 관한 지식 등을 다 이용해서 제2언어를 구축해 가는 창조적 과정이라는 것이다.
REPORT 73(sv75)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

thedays.co.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © thedays.co.kr All rights reserved.