thedays.co.kr 한자병용과 한글전용 > thedays3 | thedays.co.kr report

한자병용과 한글전용 > thedays3

본문 바로가기

뒤로가기 thedays3

한자병용과 한글전용

페이지 정보

작성일 22-10-09 10:10

본문




Download : 한자병용과 한글전용.hwp




예를 들면 현대 영국인은 중세영어로 쓴 셰익스피어의 문학작품을 쉽게 읽을 수 없지만 오늘 날 그의 작품은 현대 영어로 번역돼 영국인은 물론 전세계에서 애독되고 있는 것이다. 마찬가지로 한자로 인쇄 된 조선왕조실록을 읽을 수 있는 사람은 몇 명 안 된다 그러나 우리는 번역본으로 그 내용을 속속들이 이해할 수 있따 그러므로 전통culture의 …(To be continued )

Download : 한자병용과 한글전용.hwp( 14 )




다.
설명

한자병용과%20한글전용_hwp_01.gif 한자병용과%20한글전용_hwp_02.gif 한자병용과%20한글전용_hwp_03.gif 한자병용과%20한글전용_hwp_04.gif 한자병용과%20한글전용_hwp_05.gif


한자병용과한글전용 , 한자병용과 한글전용인문사회레포트 ,




한자병용과한글전용
순서
레포트/인문사회
한자병용과 한글전용






,인문사회,레포트


1. 들어가는 말

2. 한자병용측과 한글전용측의 주요논쟁
1) 전통계승
2) 관광산업의 발전
3) 동양culture권
4) 어휘의 풍부
5) 동음이의어

3. 한글전용이 필요한 이유

4. 나가는 말



2. 한자병용측과 한글전용측의 주요논쟁
1) 전통계승
한자병용측은 한자를 사용함으로써 전통계승이 자연스럽게 이루어질 수 있다고 본다. 이에 대하여 한글전용측은 먼저 전통계승이라는 것은 꼭 한자를 알아야만 할 수 있는 것으로 생각하는데 그것은 잘못 된 것이라는 반론이다. 언어에는 정신이 들어있기 때문에 한자를 알고 옛 문헌을 보아야 그 느낌 그대로를 받을 수 있다는 설명(說明)이다. 우리도 고전과 전통을 제대로 이해하기위해 한자가 필요하다”는 말을 하였다고 한다. 특히, 김대중대통령은 “한자를 무시하면 우리 고전과 전통을 이해하는데 어려움이 있따 중국(China)이 간자체를 도입해 편리하게는 쓰고 있지만 옛 정자체를 모르는 사람이 많아 고전과 전통을 이해하는 데 어려움을 겪는 결과를 낳았다.
전체 31,043건 1 페이지
해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

evga.co.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
Copyright © thedays.co.kr. All rights reserved.
PC 버전으로 보기